Makfols jau pirmdien bija spiests taisnoties par savu Maskavas Ekonomikas augstskolā piektdien teikto runu, kas Krievijas Ārlietu ministrijā izsaukusi zināmu "samulsumu". Atbilstoši Krievijas valsts televīzijas ziņotajam Makfols teicis, ka Krievija Kirgizstānai piedāvājusi plašu aizdevumu, lai tā slēgtu savā teritorijā izvietoto ASV armijas bāzi, šādi dodot mājienu, ka Maskava savu Vidusāzijas sabiedroto centusies piekukuļot.
Tomēr Ņūlenda tagad skaidro, ka "Krievijas Ārlietu ministrija pārpratusi vai kļūdaini iztulkojusi kaut ko, ko viņš tika teicis". Vēstnieks vienkārši mēģinājis pateikt, ka gan ASV, gan Krievijai ir ciešas saites ar Kirgizstānu, kurai "ir svarīga loma" NATO Afganistānas operāciju atbalstā, sacīja Ņūlenda. "Un viņš atainoja kontrastu, kādā tas ir ar situāciju pagātnē padomju laikos, kad mēs par šādām lietām mēdzām konkurēt. Un kaut kā Krievijas valdība to ir sapratusi kļūdaini, un viņi tagad Maskavā cenšas tikt skaidrībā," norādīja preses pārstāve.
Viņas rīcībā gan nebija Makfola runas teksts, tomēr viņa norādīja, ka Makfola runas veids nav tipiski diplomātisks. "Viņš runā nepārprotami, viņš runā skaidri, viņš neizvēlas piesardzīgus izteicienus, viņš nav profesionāls diplomāts," atzina Ņūlenda. "Un es uzskatu, ka Krievijas valdībai fakts, ka viņš runā skaidri tad, kad lietas notiek labi, un ka viņš runā skaidri, kad lietas notiek ne tik labi, ir kas tāds, pie kā viņiem ir jāpierod," norādīja preses pārstāve.
Pats Makfols līdz otrdienas rītam savā tvitera kontā bija publicējis vairāk nekā sešus ierakstus saistībā ar skandālu izraisījušo runu, pat konspektīvi izklāstot tās saturu.
Makfols neilgi pēc ierašanās Krievijā šā gada janvārī jau izpelnījās kritiku par tikšanos ar opozīcijas līderiem. Savukārt martā Krievijas Ārlietu ministrija asi reaģēja uz Makfola tvitera ierakstu, kurā diplomāts kritizēja Krievijas galvaspilsētas policijas vēršanos pret opozīcijas protesta akcijas dalībniekiem. Neilgi pēc tam Makfols apsūdzēja ar Kremli saistīto telekanālu NTV viņa e-pasta un telefona uzlaušanā.