Laika ziņas
Šodien
Apmācies

Annas Kareņinas atgriešanās

Pievienot komentāru

0/1000 zīmes
r
Man radies iespaids, ka Naitlija ir smuka, bet ne visai laba aktrise. Tā vienmēr vienādi smuki pavērtā mutīte un krāšņie tērpi kostīmfilmās - tas arī viss. Bet var jau būt, ka kļūdos...
Marī
M
Raita ideja filmēt teātri teātrī un šai idejai pielāgotais Stoparda scenārijs varēja kļūt par lielu veiksmi, bet... to realizējot citiem aktieriem, horeogrāfiem, tērpu māksliniekiem. Konkrātajā gadījumā teātris teātrī kalpo tikai kā alibi tērpu un kustību režijas kičam un aktieru mazspējai - šis alibi ļauj Naitliju uztvert kā būtni, kura filmā tēlo aktrisi, kura teātrī neveiksmīgi tēlo Annu Kareņinu. Teilora-Džonsona nevarīgums Vronska lomā pārsteidz, jo viņa spēlētais džons Lenons filmā "Nowhere Boy" liecina, ka viņš var daudz vairāk. Varbūt tā ir viņa un režisora koncepcija, ka Vronskis jāspēlē kā glīts pupsiks, kurš ceļo no mātes pie Annas un atpakaļ. Filmā ir arī veiksmes - scenogrāfija, kas pārsvarā labi balansē starp nosacīto un reālo, un Lova tēlotais Kareņins - ievainots, bet racionāls, zinot, par ko vērts cīnīties, bet par ko vairs nē. Tas, ko Āboltiņa raksta par Levinu un Kitiju - mīlestiba, kura ir - ir no grāmatas, bet ne no filmas. Starp citu, Alisijai Vīkandere jau ir cita šāda ranga loma un daudz, daudz veiksmīgāka - Dānijas karaliene filmā "Karaliskā afēra"
Traps
T
Maija Pļisecka - titullomā?! Krievu režisora Zarhi romāna ekranizācijā dižā balerīna spēlēja Kitiju, kamēr Annu atveidoja ģeniāli šizoīdā Tatjana Samoilova... Par Lovu kā Kareņinu vai Vronski jau aizrādīts... Tāda sīka autores nevīžība... Arī Lilita Bērziņa kā Anna Smiļģa izrādē piemirsta...
.
.
jā, Pļisecka dejoja Kareņinu, tikai, protams, ne Zarhi filmā. Bet Ščedrina baletfilmā par Kareņinu
  • 3
  • 0
.
.
jā, Pļisecka dejoja Kareņinu, tikai, protams, ne Zarhi filmā. Bet Ščedrina baletfilmā par Kareņinu
  • 4
  • 0
Nez
N
vai šī ekranizācija spēs turēties līdzi savulaik Krievijā uzņemtajai filmai ar T.Samoilovu, V.Lanovoju galvenajās lomās.
>Nez
&
Samoilovas izteikti histēriskais lomas traktējums vēl tagad uzdzen zosādu.......
  • 3
  • 1
Alla
A
Lieliska intervija - sakarīga un saturīga (mazais kleksis ar Lovu-Vronski ir cilvēcisks). Pietiekoši taktiski un tajā pat laikā brīvi (par Naitlijas izskatu!). Noteikti noskatīšos.
...
.
50-60 gadu ekranizācijas liekas labākas. Bet vispār tēma paliek aizvien aktuāla, lai arī katrus 10 gadus uzņem par jaunu. Nez kādēļ "Vaterlo tiltu" nefilmē par jaunu? Arī ideja līdzīga.
Plānā galdiņa urbējs
P
Par Džūdu Lovu D. Āboliņa raksta šādi: "Tomēr ir vajadzīga ne tikai aktieriska, bet arī vīrišķīga pašapziņa, lai uz ekrāna Vronska lomā parādītos ar tik šķidru matu rotu, caurspīdīgu galvvidu un stīvu sejas izteiksmi kā Annā Kareņinā." Un tas, kas mulsina, ir nevis šķidrie mati, bet gan tas, ka Dž. Lovs šajā filmā nemaz nespēlē Vronski, bet gan Kareņinu. Jo pieviltais vīrs (Kareņins) šajā gadījumā nav tas pats, kas mīļākais (Vronskis). Vai tiešām D. Āboliņa ir lasījusi Ļ. Tolstoja romānu?
elza aleksandra
e
Savulaik mani ļoti nokaitināja "Oņegina" ekranizācija - šķita, ko tie rietumnieki iedomājas, viņiem nekad nesaprast un neattēlot pēc būtības Krieviju. Filma atgādināja sacakinātu putukrējuma torti. Ar interesi noskatīšos "Annu Kareņinu", jo viss līdz šim par šo ekranizāciju lasītais, rada ... hmm ... teiksim, ziņkāri! Labi pārzinu grāmatu & Stopards kā scenārija autors šķiet viena no intriģējošakajām lietām attiecībā uz šo filmu. Jebkurā gadījumā, ir grūti iedomāties, ka šī filma varētu nebūt kostīmdrāma un ļoti uz vizuālām detaļām tendēta. Keira Naitlija titullomā - vēl tikai treileri noskatoties - šķiet precīza izvēle, viņas tēlā ir kaut kas dziļi slāvisks.
Tikai
T
ja domājat to "Oņeginu" ar Ralfu Fainsu un Līvu Taileri, tad tā nav vis amerikāņu, bet gan britu ekranizācija. Režisore tai filmai ir izcilo britu aktieru Ralfa un Džozefa Fainsu māsa Marta Fainsa. Turklāt kāpēc gan lai briti neuzņemtu labu Oņeginu, ja pats Puškins atklātā tekstā pauž titulvaroņa Oņegina aizraušanos ar Baironu. Līdz ar to Oņegins ir veidots pēc angļu t.i. baironiskā tipa romantisma varonis, kamēr Ļenskis pārstāv vācu romantismu, uz ko, starp citu, norāda arī paša Puškina romāna tekstā dotā norāde, ka Ļenskis pirms tam bija studējis Jēnā. Arī abu varoņu gals ir atbilstošs - vācu romantisma varonis kā likums iet bojā, bet angļu - klīst pa pasauli nolādēts un nevienam nevajadzīgs. Kāpēc lai angļiem nebūtu kas pamatīgs sakāms par to visu. Uzskatīt, ka krievu klasiskā literatūra ir kaut kas tik jau nu tāls un atrauts no Rietumu tradīcija, ir mazākais naivi. Ar ko gan neviens negrib noliegt visu Puškina un citu krievu autoru ģenialitāti, radošumu, prasmi pievienot nenoliedzami nepārprotamajiem Rietumu aizguvumiem kaut ko savu un īpašu, viņu valodas dzejiskumu utt. Vēl jo vairāk Kareņina, kuru, starp citu, itin bieži pārdod komplektā kopā no diviem citiem 19. gs. klasiskās literatūras romāniem par laulības pārkāpējām, kuras beigās ņem nelabu galu - G. Flobēra "Bovarī kundzi" un T. Fontānes "Efiju Brīstu", kas attiecīgi ir franču un vācu literatūras replikas par šo pašu tēmu.
  • 6
  • 0
Nu, nu
N
Man gan amerikāņu Oņegins šķiet pagaidām vislabākā ekranizācija.
  • 1
  • 0
Nu, nu
N
Man gan amerikāņu Oņegins šķiet pagaidām vislabākā ekranizācija.
  • 1
  • 0
zam
z
sievietei nav lemts izprast ne Onjeginu, ne Pushkinu ....sieviete var tikai juusmot par vinja gjenialitaati! ...angljiem toreiz izdevaas ljooti labi !:)
  • 2
  • 0
rūgts
r
Nevaru piekrist, ka Anna Kareņina ir "viena no gada oriģinālākajām filmām". Patiesībā, tālu no jebkāda oriģināluma, vien sasmukināta melodrāma ar bezgala traģisku mūziku un pārnopietnu, operetisku aktierspēli. Filma vairāk atgādināja pasaku pusmūža sievietēm, sak, "Ak, cik skaisti viņi mīlēja! Un kādas frizūras!". Šādu kino taisīja jau pirms 50 gadiem (skat., kaut vai Līna "Živago" ekranizāciju), tagad vien tehnika palīdz kadrus sasaldināt vēl vairāk. Iespaidīgi, bagāti, raudulīgi - jā, bet oriģināli? D.Āboliņu, šķiet, pašu vairāk saviļņojusi iespēja tikt pie celebrity intervēšanas.
Lielisks raksts un
L
lieliskas intervijas! Paldies autorei!
May be
M
Iespējams, ka tas viss ir ļoti izcili, bet tam, kurš nezin Ļ. Tolstoja romāna saturu no galvas, ir zināmas grūtības orientēties notikumos.

Uzmanību!

Pieprasītā sadaļa var saturēt erotiskus materiālus, kuru apskatīšana atļauta tikai pilngadību sasniegušām personām.

Seko mums

Seko līdzi portāla Diena.lv jaunākajām ziņām arī sociālajos tīklos!

Ziņas e-pastā

Saņem Diena.lv aktuālās ziņas e-pastā!

LAIKRAKSTA DIENA PUBLIKĀCIJAS

Vairāk LAIKRAKSTA DIENA PUBLIKĀCIJAS


Aktuāli


Ziņas

Vairāk Ziņas


Mūzika

Vairāk Mūzika


Māksla

Vairāk Māksla


Teātris

Vairāk Teātris


Literatūra

Vairāk Literatūra


Kino/TV

Vairāk Kino/TV


Eksperti/Blogeri

Vairāk Eksperti/Blogeri


Intervijas

Vairāk Intervijas


Recenzijas

Vairāk Recenzijas


Grāmatas

Vairāk Grāmatas


Konkursi

Vairāk Konkursi


Ceļojumi

Vairāk Ceļojumi


KD Afiša

Vairāk KD Afiša


Deja

Vairāk Deja