Itālijas latvieši uzskata, ka Valda Bisenieka Dantes Dievišķās komēdijas atdzejojums ir pārspējis pašu oriģinālu. Kaut viņa ieguldījums mūsu literatūrā ir milzīgs, Valda Bisenieka vārds joprojām daudziem ir nepelnīti svešs.
Mūsu literatūras tulkotājiem viņš ir autoritāte, sevišķi klasisku tekstu tulkošanā. "Viņš izprot tekstu, ko dara labi ja 40 procenti tulkotāju, zina valodu līdz niansēm, ko dara 20 procenti tulkotāju, un viņam piemīt unikālā spēja to visu ietērpt latviešu valodas vārdos. Uz viņa erudīciju var ļoti paļauties," saka Silvija Brice.