Laika ziņas
Šodien
Skaidrs
Rīgā +12 °C
Skaidrs
Sestdiena, 19. oktobris
Drosma, Drosmis, Elīna

JAUNĀS GRĀMATAS

Andris Ogriņš Es zvēru pie kraukļiem Neputns, 2008 Andris Ogriņš, neraugoties uz to, ka viņam jau pāri trīsdesmit, poētiskās domāšanas ziņā pieder pie jaunākās dzejnieku paaudzes. Pēc Ogriņa dzejas redaktora Jāņa Rokpeļņa domām, "apveltīts ar spēcīgu poētisku temperamentu, viņš raksta bez bremzēm, jaukdams laikus, dzimumus, stilus, tak šī poētika ir emocionāli un intelektuāli līdzsvarota.

Uz šī dzejnieka gaumi un psiholoģisku patiesumu var droši paļauties — viņa darbos mēs neatradīsim nekā uzspēlēta un falša. Interesanti, rosinoši un bieži vien pārliecinoši ir arī Ogriņa izteiksmes meklējumi." *** Kristīna Brambilla Alķīmiķa atslēga Jāņa Rozes apgāds, 2008 Kristīna Brambilla ir viena no oriģinālākajām bērnu rakstniecēm mūsdienu itāļu literatūrā. Alķīmiķa atslēga ir oriģināls, lieliski uzrakstīts pusaudžu romāns, kas veiksmīgi balansē starp mistiku un realitāti. Venēcijas visdziļākajā nostūrī ir paslēpta sena atslēga. Atslēga, kam piemīt varenākais spēks maģijas vēsturē… Galvenās varones Lučillas pasakainie piedzīvojumi sagādās neaizmirstamus brīžus visiem dvēselē jaunajiem, kas nav aizmirsuši savu bērnību. No itāļu valodas tulkojusi Dace Meiere. *** Džeimss Rolinss Jūdas vīruss Kontinents, 2008 Kad 1271.gadā venēcietis Marko Polo devās pasaules izpētes ceļojumā, neviens nenojauta, ko viņš patiesībā atklās. Pēc atgriešanās viņa publicētās ceļojuma piezīmes bija pretrunīgas. Tomēr vienu atceļā piedzīvotu gadījumu Marko Polo nebija ar mieru atklāt, pat guļot uz nāves gultas. Ziņkāre par to nav zudusi pat līdz mūsdienām. Pirmajiem, kas to atklās, piederēs pasaules atslēgas. No angļu valodas tulkojis Uldis Šēns. *** Kad 1271.gadā venēcietis Marko Polo devās pasaules izpētes ceļojumā, neviens nenojauta, ko viņš patiesībā atklās. Pēc atgriešanās viņa publicētās ceļojuma piezīmes bija pretrunīgas. Tomēr vienu atceļā piedzīvotu gadījumu Marko Polo nebija ar mieru atklāt, pat guļot uz nāves gultas. Ziņkāre par to nav zudusi pat līdz mūsdienām. Pirmajiem, kas to atklās, piederēs pasaules atslēgas. No angļu valodas tulkojis Uldis Šēns. Stindzinoši reāls mūsdienu pusaudžu dzīves rituālu stāsts. Deviņpadsmit minūtēs nelielas ASV pilsētiņas skolā izceļas asinspirts, kas šokē un satricina visu valsti. Autori interesē jautājumi: Vai paša bērns var pārvērsties par neatminamu mīklu? Vai upura atriebībai ir attaisnojums? Ko mūsdienu sabiedrībā nozīmē neiederēties u.c. No angļu valodas tulkojusi Maija Brīvere. *** Zelta/ sudraba laikmets aforismos Nordik, 2008 Abpuslasāmā miniatūrā izdevumā apgāds Nordik izdevis Zelta un sudraba laikmeta aforismus, ko izvēlējusies un no krievu valodas tulkojusi Ināra Čivle. Apkopotais ir ne tikai aizvadītā laika vēstures un kultūras vērtīga liecība, bet dzīvs cilvēka šaubu, meklējumu un pārliecības apliecinājums; domu zelta fonds nenoveco, lielākā daļa autoru vārdu mums labi pazīstami, Zelta laikmeta idejām bijusi ietekme arī uz Latvijas kultūru.

Uzmanību!

Pieprasītā sadaļa var saturēt erotiskus materiālus, kuru apskatīšana atļauta tikai pilngadību sasniegušām personām.

Seko mums

Seko līdzi portāla Diena.lv jaunākajām ziņām arī sociālajos tīklos!

Ziņas e-pastā

Saņem Diena.lv aktuālās ziņas e-pastā!

LAIKRAKSTA DIENA PUBLIKĀCIJAS

Vairāk LAIKRAKSTA DIENA PUBLIKĀCIJAS


Aktuāli


Ziņas

Vairāk Ziņas


Mūzika

Vairāk Mūzika


Māksla

Vairāk Māksla


Teātris

Vairāk Teātris


Literatūra

Vairāk Literatūra


Kino/TV

Vairāk Kino/TV


Eksperti/Blogeri

Vairāk Eksperti/Blogeri


Intervijas

Vairāk Intervijas


Recenzijas

Vairāk Recenzijas


Grāmatas

Vairāk Grāmatas


Konkursi

Vairāk Konkursi


Ceļojumi

Vairāk Ceļojumi


KD Afiša

Vairāk KD Afiša


Deja

Vairāk Deja