Raksti
Valters un Rapa, 2008
Jāņa Krēsliņa rakstu trešajā sējumā apkopotas periodikā publicētās (un arī nepublicētās) intervijas un apceres par valodniecību, grāmatniecību, bibliotēkām, tēlotājmākslu, māksliniekiem un vēstures jautājumiem. Sējumu noslēdz ieskats J.Krēsliņa vēstuļu arhīvā: sarakste ar A.Švābi, A.Johansonu, R.Rīdzinieku un vēstules, kas nosūtītas A.Klotiņam, Dz.Sodumam, R.Spīrsai un V.Janelsiņai. Ir arī dzejoļu cikls, kas veltīts R.Mūkam, kāda 1958.gada vēstule padomju Latvijas jaunajiem rakstniekiem, ko atteicās publicēt žurnāls Jaunā Gaita. Autors šīs apceres nodēvējis par laikmeta liecībām.
***
Kormaks Makārtijs
Ceļš
Izdevniecība AGB, 2008
Tēvs un dēls dodas cauri izdegušajai Amerikai. Viņi dodas uz piekrasti, kaut arī nezina, kas — un vai vispār kaut kas — viņus tur gaida. Viņiem nav nekā — tikai ierocis, lai aizstāvētos pret lielceļa laupītājiem, drēbes, kas mugurā, vecas pārtikas ratiņi un viņi paši viens otram. Viņi ir izdzīvojuši. Kādēļ? Par šo romānu autors 2007.gadā saņēmis Pulicera prēmiju. No angļu valodas tulkojusi Māra Poļakova.
***
Naums Nadeždins
Sarunas ar Dāvidu
Arka, 2008
Psiholoģisks trilleris, fantāzija par Bībeles slavenā tēla — ķēniņa Dāvida — dzīvi. Autors uzskata, ka šī grāmata vairāk piemērota cilvēkiem, kam aiz muguras ir bagāta dzīves pieredze, kuri jau piedzīvojuši un varbūt arī zaudējuši mīlestību. Tā palīdz mums saprast, kas notiek ar cilvēku, kurš noticējis savai izredzētībai. No krievu valodas tulkojusi Brigita Šulce.
***
Naums Nadeždins
Pasaules radīšana
Arka, 2008
Otra grāmata sērijā Brīvai dvēselei, turklāt ar aicinājumu Laiks lauzt stereotipus! Pasaules radīšana kā aizraujošs detektīvstāsts, tuvs filosofiskai teiksmai, kuras darbība sākas mūsdienu megapolē, bet turpinās Ēdenes paradīzes dārzā. Grāmata ne vien skar mūsdienu dzīves aktuālas problēmas, bet arī palīdz lasītājam rast atbildes uz mūžseno jautājumu, kāpēc ir radīta pasaule un kāda vieta tajā pieder cilvēkam. No krievu valodas tulkojusi Brigita Šulce.
***
Sāra Dināna
Veneras piedzimšana
Atēna, 2008
Skaista, kārdinoša grāmata, pavedinoša, bīstama un gudras viltības pilna, romāns, kuru radījusi rakstniece ar spožu vēstures iztēli un dāsnām literārām dotībām. Dinānas savītais stāsts par mākslu, seksu un Florences vēsturi lasītāju paņem pilnīgi savā varā, bet tās ir ļoti patīkamas izjūtas, uzskata vērtētāji. No angļu valodas tulkojusi Maija Andersone.